スキップしてメイン コンテンツに移動

削除された動画「祝福に行こう!」文字起こし再現

こちらの記事で紹介した、家庭詐欺連合の動画「祝福に行こう!」が現在削除されてしまっているようです。内部の教会員からもきっと批判があったのでしょう。この時点で特に削除に関するコメントは出されていませんし、公式サイトには残骸が残っているので、あわててとりあえず消したということのようです。

見られなかった人のために、大まかなの内容を以下に記述して記録しておきたいと思います。
改めて、これを公式動画として作成、公開した担当者、責任者の方の頭が大丈夫なのか心配になります。


【シーン1】
(ウェディングドレス姿で、カップラーメンを音を立ててすすりながら食べる女性)
[男性ナレーション]:結婚の準備、24時間オーケーです。
[男性ナレーション]:世界平和統一家庭連合

【シーン2】
[男性ナレーション]:導かれて、二人は結ばれる
[男性ナレーション]:世界平和統一家庭連合

【シーン3】
(口パクで何か喋っている女性の姿)
はじめまして(画面文字)
結婚しましょう(画面文字)
[男性ナレーション]:はじめましてから始まる
[男性ナレーション]:ふたりの世界
[男性ナレーション]:世界平和統一家連合

【シーン4】
(電話で話す女性)
女性セリフ:「つぼ?壺って・・・え?・・・そんなの売るわけないじゃん。売らないよ。」
[男性ナレーション]:売りません
[男性ナレーション]:世界平和統一家連合

【シーン5】
(女性が顔にモザイク状態でモザイク部分を振り払うしぐさ)
女性セリフ:「えっ、えっ、なにこれ。なんなの。」
[男性ナレーション]:別に悪いことはしていません
[男性ナレーション]:世界平和統一家連合

【シーン6】
女性セリフ:「もうずっといっしょだよ。一生そばにいてね」
女性セリフ:「絶対、逃がさないからね」
[男性ナレーション]:・・・誤解を生む発言はヤメてください
[男性ナレーション]:世界平和統一家連合

【シーン7】
女性セリフ:「ねえ、ねえ、カルトってなあに?」
[男性ナレーション]:カ 家庭は
[男性ナレーション]:ル ルンルン
[男性ナレーション]:ト とっても幸せ
女性セリフ:「ウソでしょ?」
[男性ナレーション]:ウソです
[男性ナレーション]:世界平和統一家連合

【シーン8】
女性セリフ「がんばーれ せかいへいわー なんとかれんごー(歌)」
[男性ナレーション]:ちゃんと覚えてください
[男性ナレーション]:世界・平和・統一・家庭・連合
[男性ナレーション]:世界平和統一家連合

【シーン9】
(ウェディングドレス姿の女性が踊っている)
[男性ナレーション]:踊らなくてもいいんです
[男性ナレーション]:意外と真面目な世界平和統一家庭連合

【シーン10】
(男性が女性にひざまくらされている)
[男性ナレーション]:こんな安らぎが欲しかった
[男性ナレーション]:世界平和統一家連合

コメント

  1. 文字起こしにより、家庭連合の馬鹿さ加減、程度の低さを改めて実感いたしました。お金さえ入ってくればいいのです、家庭連合は。
    ちなみに韓お母様の名前だけ刻んだリングを作ったと思われる貴金属店は教会のお陰で儲かり土地やビル、不動産を所有するお金もちになりながら、去年の聖和式の献金は韓国最低金額の30万ウオン(約3万円)しかやっていません。さらに最近サンクチュアリーに行った家庭にまでお宅の息子さんが祝福受けたかどうかと電話で探りを入れてきてリングを売りつけようとしました。家庭連合に群がるアリはどこまでも金の亡者です。

    返信削除
  2. そんなことがありましたか。逆に哀れにさえ思えてきますね。
    コメントありがとうございました。

    返信削除
  3. あらら。 (-_-)
    亨進様が、「寄生虫!」と語られた時、「亨進様、スゴイ表現するなあ。」と思いましたが、まさに、寄生虫ですね。
    亨進様の洞察力、未来を見抜く力、適切な表現力には、いつも驚かされます。

    返信削除
    返信
    1. そうですね。
      しかし、多くの一般食口たちは「寄生される」側にあることを忘れてはならないでしょう。彼らが早く目を覚ましてくれることを祈ります。

      削除

コメントを投稿

このブログの人気の投稿

お父様は「無敵の力」の源:「Feel Invincible」日本語訳を追加しました

亨進様は「世俗的な音楽は聞かないように」と言っておられますが、ハードロックも聞きたい、という方もいるでしょう。そんな方に、クリスチャン・ロックバンドの"SKILLET"はいかがでしょう。 この曲「Feel Invincible」を聴いていると、「無敵」の力が湧いてくるようです。 You make me feel invincible Earthquake, powerful Just like a tidal wave You make me brave You're my titanium Fight song, raising up Like a roar of victory in a stadium Who can touch me cause I'm I'm made of fire Who can stop me tonight I'm hard wired You make me feel invincible I feel, I feel it Invincible I feel, I feel it Invincible 青年のサンクチュアリバンドでもぜひ! --------------------

クリスチャンロックバンドSKILLET "Back From The Dead" 歌詞和訳

クリスチャン・ロックバンド、SKILLETのアルバム「UNLEASHED」から、"Back From The Dead"の日本語訳(意訳あり)をお届けします。

Skillet(スキレット)の「Stars」とサンクチュアリのゴスペル・ラップ

ロックファン(約1名) に捧げるゴスペル第二弾!というわけで、約1名(笑)の方のためにご紹介します。前回と同じスキレットの最新アルバム収録予定曲で、「STARS」です。「Feel Invincible」と違ってこちらはバラードになっています。下に日本語訳(ちょっと意訳)も入れてみました。  それから、サンクチュアリのティーンによるゴスペル・ラップ!すごいですね。みんな楽しそうです。