スキップしてメイン コンテンツに移動

トランプ集会でのクリントンキャンペーンとDNCの暴力扇動工作(パート1)日本語字幕

10/23の亨進様の説教で紹介されたビデオのうち、1本に日本語字幕をつけました。CNNも取り上げましたが、完全にもみ消しモードです。ネット、ソーシャルメディアで拡散して訴えるしかないでしょう。日本ではまず、ほとんど誰も知りません。CNNがそんな調子ですから、闇に葬り去ろうとしていることでしょう。

見ていない方はぜひ見てください。Project Veritas Actionでは、既に第3弾まで公開されていますが、全部訳す時間があるかわかりません。

少し解説すると、ボブ(ロバート)・クリーマーという男が親玉なんですが、前科持ちで奥さんが民主党議員です。そして、スコット・フォーバルという男はその下で実行部隊を指揮します。

金の流れは、
ヒラリー > DNC(民主党全国委員会) > デモクラシー・パートナーズ(ボブ) > フォーバル >工作員
という感じです。

この暴露の後で、ボブはDNCを辞職したらしいです。 


追記:オリジナル動画のタイトルとURLを載せておきます。
Rigging the Election - Video I: Clinton Campaign and DNC Incite Violence at Trump Rallies  


コメント

このブログの人気の投稿

お父様は「無敵の力」の源:「Feel Invincible」日本語訳を追加しました

亨進様は「世俗的な音楽は聞かないように」と言っておられますが、ハードロックも聞きたい、という方もいるでしょう。そんな方に、クリスチャン・ロックバンドの"SKILLET"はいかがでしょう。 この曲「Feel Invincible」を聴いていると、「無敵」の力が湧いてくるようです。 You make me feel invincible Earthquake, powerful Just like a tidal wave You make me brave You're my titanium Fight song, raising up Like a roar of victory in a stadium Who can touch me cause I'm I'm made of fire Who can stop me tonight I'm hard wired You make me feel invincible I feel, I feel it Invincible I feel, I feel it Invincible 青年のサンクチュアリバンドでもぜひ! --------------------

クリスチャンロックバンドSKILLET "Back From The Dead" 歌詞和訳

クリスチャン・ロックバンド、SKILLETのアルバム「UNLEASHED」から、"Back From The Dead"の日本語訳(意訳あり)をお届けします。

Skillet(スキレット)の「Stars」とサンクチュアリのゴスペル・ラップ

ロックファン(約1名) に捧げるゴスペル第二弾!というわけで、約1名(笑)の方のためにご紹介します。前回と同じスキレットの最新アルバム収録予定曲で、「STARS」です。「Feel Invincible」と違ってこちらはバラードになっています。下に日本語訳(ちょっと意訳)も入れてみました。  それから、サンクチュアリのティーンによるゴスペル・ラップ!すごいですね。みんな楽しそうです。